Crear cuenta
Hemos enviado la contraseña a su correo electrónico.

Os hemos hablado de sus demos, de cada uno de sus protagonistas, de la excelente nota que recibió en Famitsu, de sus más de 40 trajes, vimos su precioso boxart, toneladas de imágenes, os ofrecimos información de las profesiones o sus multiples finales, y mucho más… Y en ningún momento dudábamos en el fondo que esta nueva franquicia de Square Enix acabaría apareciendo en Occidente. Y justo hoy, gracias a la Nintendo Direct de esta tarde, podemos confirmaros que lo hará este año.

 

Nintendo ha emitido un fantástico tráiler que muestra por primera vez el doblaje inglés de este RPG por oturnos, que a la vez de emocionarnos nos hace preocuparnos por una fea costumbre que estamos viviendo últimamente con los juegos de este tipo para 3DS… ¿Square Enix nos obsequiará en esta ocasión con la traducción al castellano del título?

 

Os dejamos con el tráiler, que por cierto, comenta que “Bravely Default” es el nombre provisional por el momento para este juego.

 

 

Ringabel es el primer personaje empezando por la derecha, el cuarto si comenzamos por la izquierda. Si, es un chico.

 

10 Respuestas

  1. Diamond
    Diamond

    por un lado, me alegro mucho de que finalmente traigan este juego. no por mí (me atraen más otros juegos antes que éste), pero sé que la gente ha estado esperando este juego durante mucho tiempo

    y ahora que lo pienso, quizás en esta situación deberíamos dar nosotros el primer paso en cuanto a la localización. quiero decir, en vez de esperar a que SE confirme si lo localizan o no, deberíamos ponernos en contacto con SE (o hacer una de esas peticiones con firmas en internet tan populares) para hacerles ver que tienen tiempo de sobra y que si quieren que el juego triunfe, lo tienen que traducir
    yo, por mí, abriría una cosa de esas, pero no sé cómo se hace, XD!

  2. alias79
    alias79

    Mientras veía el vídeo, estaba deseando que Nintendo dijera que se encargaban ellos de su distribución. Mañana intentaré averiguarlo.

    Vista la experiencia con la iniciativa que tuvimos con Kingdom Hearts 3D, donde pasaron olímpicamente de nosotros y las 500 personas a las que representábamos, de la comunidad Twitter que habíamos creado para eso… no se si finalmente Square Enix hará caso de este tipo de peticiones.

    Creo que en el fondo es algo que tienen ya decidido si sí o no, y para quedar bien luego pueden decir que han escuchado a los fans y han traducido el juego (si es que ya tenían pensado hacerlo) o bien dar excusas si no tienen pensado hacerlo.

    Estuvimos meses enviando correos, en comunicación directa con Koch Media en ocasiones casi de forma diaria, y no se dignaron a contestar a nuestra petición. Bueno, sí, con un mensaje genérico que no contestaba a lo que les proponíamos.

    Quizás también a causa de que NextN no era tan conocida entonces como lo es ahora (somos bastantes más), y a que 500 seguidores en Twitter realmente no les parecería algo serio como para contestarnos de forma seria…

    No obstante, con esto no me refiero a que nos rindamos o no vayamos a apoyar cualquier iniciativa. Una batalla perdida no es el fin de la guerra, sino algo de lo que has de aprender para estar preparado para el siguiente enfrentamiento 😉

  3. iago92
    iago92

    Viendo la de traducciones no oficiales hechas por fans sin animo de lucro que hay por internet una vez salen emuladores y esas cosas, te preguntas por qué no pueden las compañias buscar a fans de esos y que se lo traduzcan desinteresadamente si ellos no quieren gastarse un duro en traducirlo.
    Hay traductores que se lo curran mucho y hacen unas traducciones de lujo.

    Asi por lo menos lo tendriamos en español, aunque tarde un poco mas en salir. No se si algún dia seria posible esto xD

  4. alias79
    alias79

    Pues yo creo que por una cosa, y es por miedo que, al no ser algo oficial firmado en un contrato, les puedan pedir algo en el futuro o echarles en cara que han trabajado gratis.

    Por eso prefieren pagar y no complicarse, o no pagar y ahorrárselo.

    En ese sentido tendrían que aprender de algunos estudios indie, que buscan fans que quieran colaborar con las traducciones. Y luego casos como el de Two Brothers, RPG indie que estoy contando los días para que llegue:

    http://www.nextn.es/2013/04/ackkstudios-nos-cuenta-que-existen-posibilidades-de-que-su-rpg-two-brothers-llegue-en-espanol/

Hacer Comentario

Abrir la barra de herramientas