¡El dilema de las fuentes! Azure Striker Gunvolt va a terminar su desarrollo y… ¿Posible llegada a Europa?

Un japonés con coleta y ombligo al aire que se convirtió en un americano sin coleta y bien tapadito, ¿sabéis de quién os hablo?, ¡sí señor!, de Gunvolt, protagonista del próximo título para Nintendo 3DS de Inti Creates, Azure Striker Gunvolt.

 

Nos llegan muy buenas noticias sobre este juego que desprende cierto aroma a Mega Man y que cuenta con unos geniales diseños característicos de la ya mencionada Inti. La versión japonesa del nuevo proyecto de Keiji Inafune, padre del citado robot azul, se acerca a su final, por lo que el estudio ahora está centrando sus esfuerzos en la versión americana.

 

Un detalle que a lo mejor muchos pasan por alto, pero que también juega un papel importante en un videojuego, es el tipo de fuente que se usa para sus textos. Imaginad por un momento que os entregan un documento importante escrito en Comic Sans, pierde algo de seriedad, ¿no? Pues ante esta situación se encuentra el estudio formado por antiguos miembros de Capcom, que ha decidido mostrar al público las siguientes imágenes en las que podemos ver las alternativas entre las que escogerán la que podrán ver los usuarios del continente americano.

 

[column size=one_half position=first ]1406-20 Azure Striker Gunvolt 3DS Fuentes 1[/column][column size=one_half position=last ]1406-20 Azure Striker Gunvolt 3DS Fuentes 2[/column]

[column size=one_half position=first ]1406-20 Azure Striker Gunvolt 3DS Fuentes 3[/column][column size=one_half position=last ]1406-20 Azure Striker Gunvolt 3DS Fuentes 4[/column]

 

La función fundamental de los textos es informar, sobre todo cuando hay una trama con diálogos que desarrollar. Respecto a este tema, sabemos que la versión japonesa de Azure Striker Gunvolt tendrá un doblaje total de las conversaciones que tengan lugar, hasta ahora desconocíamos si la versión americana también correría la misma suerte con su idioma nativo, y la correrá, pero a medias. El CEO de Inti Creates, Takuya Aizu, ha confirmado que el juego contará con un doblaje parcial al inglés, suponemos que sólo tendrán voces aquellas conversaciones importantes en la trama.

 

Y antes de despedirnos del bueno de Gunvolt, tenemos que contaros algo que arroja un fuerte rayo de esperanza a aquéllos que esperamos poder disfrutar de este nuevo título en Europa, y es que la cuenta oficial de Twitter de Gunvolt (@GunvoltOfficial) ha dejado caer algo realmente interesante en respuesta a un usuario que ha tratado de resolver la duda que tenemos aquí en el viejo continente.

 

 

«¿Estará el juego disponible en Europa? ¡Quiero jugarlo!»
«La versión europea está actualmente bajo revisión. Creo que pronto podremos traer buenas noticias. :)»

 

¡Sorpresa!, a no ser que quien, o quienes, lleven la cuenta de Twitter tengan muchas ganas de cachondeo, pronto tendremos la confirmación de la llegada de este «eléctrico» título a nuestras 3DS.

 

Fuente