Crear cuenta
Hemos enviado la contraseña a su correo electrónico.

¿Os acordáis de Marcus Lindblom? Este extrabajador de Nintendo se encontraba inmerso en una labor bastante interesante, era el autor de un libro en el que se trataban a fondo todos los asuntos, peripecias, anécdotas y demás aspectos que rodearon a la localización inglesa del clásico RPG de Super Nintendo, EarthBound. Por desgracia, este proyecto fue cancelado por la propia gran N.

 

Recientemente, Lindblom ha realizado una actualización a través de la página web Kickstarter de The Robot Apocalypse (RTS multijugador masivo en el que se manejan todo tipo de armadas robóticas y que presume de contar con la mayor personalización de unidades jamás ofrecida) en la que ha hablado largo y tendido sobre la localización de la segunda entrega de la saga Mother.

 

Si os gustan las curiosidades de este estilo podéis estar de enhorabuena, ya que este va a ser el primer artículo de varios en los que trataremos todo lo que podamos sobre la transformación sufrida por Mother 2 para acabar siendo EarthBound (muchos sabréis que este juego es la debilidad de un servidor), os adelanto que hay mucho, ¡pero mucho! de lo que hablar. Pero de momento voy a dejar de irme por las ramas y os dejo con parte de lo escrito por el señor Lindblom.

 

“Todos los cambios gráficos hechos en el juego se realizaban en Ape, la desarrolladora japonesa del título. Mi contacto en el equipo de desarrollo, Masayuki Miura, era la única persona de Ape con la que trabajé directamente. Por eso cualquier petición se mandaba al equipo a través de Miura-san. Ape sabía que había unas políticas especiales exigidas por Nintendo al lanzar juegos en América del Norte, e hicieron un buen trabajo actualizando EarthBound para el mercado. Los cambios generalmente se realizaban en diversas categorías-cambios para cumplir los requisitos de las políticas norteamericanas, cambios en objetos que tuvieran posibles/reales problemas de copyright o cambios que se tenían que hacer en el apartado artístico por motivos de jugabilidad.”

“Fijándonos en los cambios debidos a las políticas, el alcohol y sus referencias necesitaban ser cambiados. Estar en la zona de Seattle, con su (por aquel entonces) cultura del café todavía en expansión, hizo fácil cuando Miura-san me preguntó por qué podríamos cambiar los bares, los cambiamos por cafeterías. Así que trabajamos para cambiar las referencias al alcohol por cafeterías y café. Un artista de Ape repasó todo el artwork y cambió los carteles de los edificios. También en relación con estos carteles, no quería que en las farmacias (en inglés, drugstores) simplemente pusiera ‘Drugs’ [lit. Drogas](ya que la campaña ‘Di No’ contra las drogas llevaba activa un buen tiempo), así que se cambió por ‘Shop’ [lit. Tienda]. Sé que hay un lugar o dos donde no se cambió, y esto podría deberse a un descuido durante las largas horas de trabajo y al corto ciclo de desarrollo de EarthBound, además no fueron señalados por la QA (departamento encargado de la calidad del juego).”

 

1407-20 EarthBound Localizacion Primero 1

Si os fijáis, la palabra CAFE no quedó nada bien…

 

1407-20 EarthBound Localizacion Primero 2

¡Busca las 4 diferencias!

Este tipo de detalles quizás puedan parecer auténticas nimiedades, pero dados los tiempos que corrían y la dureza de las agencias de clasificación por edades, todo arreglo es poco. Imaginaos por un momento que se hubieran dejado los carteles con la palabra ‘Drugs’, ¡la polémica habría estado más que servida! Pero sigamos con las palabras de este hombre:

 

“La iconografía religiosa también era algo que esa política descartaba, así que se quitaron las cruces de las tumbas. También, aunque no es algo estrictamente religioso, tuvimos que cambiar un poco los gorros de los Happy-Happyist. Miura-san sabía que la aparición de hombres con capuchas sobre sus cabezas podría ser demasiado similar a la del Ku Klux Klan, y tenía razón. Así que el primer cambio que sugirieron fue poner una bolita en la punta de la capucha como si fuera un gorro de Papá Noel (o Santa Claus). Estaba bien con eso, pero también pedí que quitaran el HH del gorro. Pensé que esa pixelada H de baja resolución se parecía un poco a una K, así que era mejor asegurarse, les pedí que lo quitaran. En los referente al apartado artístico, esos fueron los cambios más importantes en EarthBound debidos a esas políticas.”

 

1407-20 EarthBound Localizacion Primero 3

Al de la izquierda (Earthbound) lo contrató Papá Noel para pintar su casa.

 

Y hasta aquí la primera parte. Si os ha gustado sabed que la semana que viene habrá más: copyrights, pulpos… Hay muchas curiosidades y cambios escondidos en el gran trabajo hecho con la localización de Mother 2, y estas declaraciones que acabáis de leer son solo el principio…

 

Por cierto, por si no lo sabíais, EarthBound se encuentra actualmente a un precio reducido en la eShop de Wii U. ¡Así que si le teníais el ojo echado esta es la vuestra!

 

Fuente 1
Fuente 2

2 Respuestas

  1. iago92
    iago92

    Muy muy interesante esta primera parte de toda una serie de artículos relacionados con Earthbound. No puedo esperar a leer el siguiente 😀

    A ver si en alguna se trata las diferencias humorísticas entre Japón y América, que seguro que las hay xD

Hacer Comentario

Abrir la barra de herramientas