The Hundred Line: Last Defense Academy

Kazutaka Kodaka explica por qué The Hundred Line no tendrá textos en español de lanzamiento

Tras ser preguntado por un fan hispanohablante, Kazutaka Kodaka, creador de franquicias como Danganronpa, ha explicado mediante un tweet por qué The Hundred Line: Last Defense Academy no va a contar con textos en idiomas como el español, al menos de lanzamiento.

 

The Hundred Line: Last Defense Academy no tendrá textos en español o francés de salida por este motivo

 

Básicamente, la cosa se resume en que la financiación de este proyecto depende completamente de ellos y por desgracia ahora mismo no disponen de los fondos suficientes para hacer más traducciones que la inglesa o la china. No obstante, comentó que si el juego vende bien, existe la posibilidad de que hagan adaptaciones a otros lenguajes. De paso dijo que agradecería que aquellos que sepan inglés, lo compren.

 

Pasando a una opinión personal, si bien entiendo que Too Kyo Games no posee un presupuesto infinito, lo que no comprendo es por qué decidieron doblar el juego al inglés, antes que poner textos en idiomas tan hablados como el español, el francés, el alemán o el italiano. Por ser este juego de corte muy japonés, no me cabe la más mínima duda que muchos ingleses optarán por las voces niponas y, sin querer faltarle el respeto a los actores de voz anglosajones, no puedo evitar pensar que ese dinero hubiera estado mejor invertido en otro sitio. ¿Qué pensáis vosotros? ¿Apoyaréis esta propuesta de salida o esperaréis a que hagan una traducción que podría no salir nunca?

 

Fuente

Mostrar Comentarios (2)
  1. Como persona que ha estado muy dentro de comunidades de juegos japoneses de nicho que de una entrega a otra han dejado de tener doblaje al inglés, te puedo asegurar que las quejas por no tener doblaje en inglés, el backslash y el ruido que se hace es muy, muy, pero que muy grande. Asumir que los ingleses obtarán por el doblaje en japonés es un error muy gordo porque luego la realidad es que no es para nada asi xD. La cantidad de americanos que prefieren el doblaje al ingles de Danganronpa, Blazblue, Neptunia, Senran Kagura, Final Fantasys o los ultimos Yakuza es ABRUMADORA. En particular recuerdo el boycot que se hizo desde America a los Blazblues y neptunia que venian sin doblaje al inglés. Y en ambas sagas cuando se confirmó que en entregas posteriores volvían a tener doblaje en inglés se celebró tanto o más que el hecho de que hubiese una nueva entrega.

    Entiendo que no entre en la cabeza pero el tener un doblaje al inglés es SUPER importante para que este tipo de juegos (y los juegos japoneses en general) vendan bien en América

    1. Taka, he dicho que muchos optarán por el doblaje japonés, no que la mayoría lo hará. Por otro lado, lo de los boicots a esos juegos por la falta de doblaje anglosajón no lo sabía. ¡Gracias por el dato! Lo tendré en cuenta en el futuro.