Las últimas informaciones recibidas acerca de la distribución de Kingdom Hearts Dream Drop Distance apuntan a que el distribuidor de dicho juego en el mercado europeo no será otro que la propia Nintendo.
En nuestro país, Nintendo se ha esforzado desde hace muchos años en traer todos los juegos traducidos al castellano, llegando a realizar excelentes trabajos en lo que a la localización de títulos se refiere, especialmente en RPG's.
Según vimos ayer, la página web de Square Enix, donde se recoge la información del producto, especifica de forma muy clara y concisa que tanto en España como en Italia, el juego vendrá con textos y voces en inglés.
Parece todo muy claro para tratarse de un error por parte de Square Enix, pero nos extraña mucho que Nintendo saque un RPG en nuestro país sin traducir a nuestra lengua… Es como si volviéramos a los 90…
Por nuestra parte, tratabamos de hacer llegar un mensaje a Square Enix para evitar que se lance el juego sin traducir al castellano en nuestro país, o bien para que ofrezcan una solución a este problema que nos están creando, pero posiblemente la petición se deba encauzar a Nintendo.
Por favor, seguir nuestra cuenta de Twitter para lograr nuestra causa
@KH3Dencastellan
[caption id="attachment_9920" align="aligncenter" width="379"]
Podemos conseguirlo[/caption]
alias79 dijo:
Según vimos ayer, la página web de Square Enix, donde se recoge la información del producto, especificatraducidos al castellano, llegando a realizar excelentes trabajos en lo que a la localizaci de forma muy clara y concisa que tanto en España como en Italia, el juego vendrá con textos y voces en castellano.
Ya lo hemos conseguido? WTF???
xD ![]()
Si, y los italianos se tendrían que conformar con jugarlo en castellano, jeje. Ha sido un fallo garrafal, ya corregido! ![]()
Siii que raro me parece que un juego distribuido por Nintendo nos salga sin español... Y NO ES UN JUEGO CUALQUIERA OJO...
Tiene que ser un error... tiene que serlo... Ninty nos quiere, no nos hará pupita...![]()
A mi también me extraña... No es lógico.
Esta mañana he intentado ponerme en contacto con ellos vía mail, pero de momento no han comentado nada. Mañana insistiré.
S.E.: que, yo, no, yo no he llevado ese juego a europa, a sido nintendo
N.: 
no tiene sentido, es echarle las culpas al otro... es extraño-
alias, te importa que cree un evento en el tuenti, con tu noticia de "protesta" y el twitter, para que seamos mas? lo que sea por la traduccion!
No es pro ser negativo, pero no creo que a estas alturas consigáis nada. Si no lo quieren traducir, no lo traducirán. Como no aplacen el lanzamiento es que lo veo muy complicado.
Y bueno, a mí no me gusta que lo saquen en inglés (aunque de entrada el juego no me interesa), pero tampoco será para tanto. Será más palo, pero el inglés no debería ser ningún obstáculo. Y a pesar de esto, sólo por no estar en español ya venderán mucho menos de lo esperado. Por lo que espero que luego los de SE no se quejen.
Lo más probable es que no se consiga nada, más que nada por lo que comentas: no hay tiempo.
No creo que el retrasarlo esté entre los planes de Nintendo... Se pisaría con el lanzamiento de otros títulos que ya tienen programados, sin contar que el juego perdería interés y expectación si sale antes en otros países europeos que aquí.
Pero no por ello debemos perder la ocasión de hacerle llegar a los responsables la opinión del consumidor, para que, si no en esta ocasión, en un futuro aprendan que no es correcto lanzar un título de estas características sin traducir, y sobre todo, para informar a la gente que sin darse cuenta comprará el juego, emocionado por probarlo, y se llevará el chasco padre (aunque venga reflejado en alguna esquina de la caja, muchos ni lo verán).
según declaró Koch Media en un comunicado, Nintendo, como distribuidora, no puede decidir sobre la localización de un videojuego de otra compañía, es la desarrolladora la que decide si finalmente se traduce o no.
como mucho, Nintendo puede presionar o insistir para que lo traduzcan, pero si Square Enix no quiere, no hay nada que hacer.
de todas formas, apoyo esta causa y la recogida de firmas que se ha iniciado, a pesar de que a mí me da igual que esté en inglés, pero este hecho causará malas ventas del juego
Si, leí el comunicado de Koch...
A mi este asunto me da muy mala espina. Nintendo prometió hace muchos años no hacer estas cosas en España, y si acepta la distribución en nuestro país debería cumplir estos mínimos.
Según creo, se ha encargado activamente de que todo juego distribuido por ellos halla llegado al castellano (ahora, no se también si los costes de traducción fueron a su cargo).
Igual el problema fue de logística, que no hubiera capacidad suficiente en la tarjeta para meter todas las traducciones, o de tiempo (como les pasó con Ocarina of Time)...
Es todo muy raro, hace poco salió Heroes of Ruin de Square también, traducido y DOBLADO!
Desgra dijo:
Igual el problema fue de logística, que no hubiera capacidad suficiente en la tarjeta para meter todas las traducciones, o de tiempo (como les pasó con Ocarina of Time)...
Es todo muy raro, hace poco salió Heroes of Ruin de Square también, traducido y DOBLADO!
Mas bien de tiempo, porque los textos no ocupan apenas espacio (apenas unos bytes o Kbs). Una pena, realmente una pena ![]()
Creo que la razón para que Nintendo sea la distribuidora puede ser el pack 3DS XL + Kingdom Hearts 3D... una estrategia para que se venda más, y así evitar tanta polémica con lo de la traducción. Eso es juego sucio
... Aunque todavía espero que Nintendo, con todos sus medios, le ruegue a Square (a la que no voy a negar que estoy cogiendo manía) que hagan un parche para traducirlo. He probado la demo, y tiene buena pinta, pero ciertas palabras del juego concretas no las puedo entender, solo lo básico. Me he pasado bien los tutoriales y la demo (casi me mata el boss), pero realmente me he enfadado porque estuviera en inglés, como el Tetrarithm...
Square va por mal camino, espero que no quieran seguir por ahí...![]()


