El máximo responsable de Capcom Unity ha asegurado a través de su cuenta de Twitter que Ace Attorney 5 para 3DS no contará con un doblaje completo de sus diálogos, en contra de la noticia que se propagó hace días por la red.
Dread Hellston, que es como se apoda en Twitter, concretamente ha dicho:
"Vimos algunos mensajes diciendo que AA5 tendría un doblaje completo - no es el caso. ¡Sólo esas frases claves icónicas! ¿Quizás una entrevista mal traducida?
Puesto que es una fuente directa de Capcom, esta información invalidaría la ofrecida hace unos días.
¡A leer se ha dicho!
J0D3R! Las frases iconicas se refiere al: protesto!y cosas asi no? pues vaya desilusion![]()
A mi me da que si
.
Bueno, por otro lado, esto significará que costará menos de traducir (en tiempo y dinero), y por lo tanto, más probabilidades de que llegue aquí traducido al castellano.
(Perdonadme por lo que voy a decir) ¡Pero qué hijos de..... los que tradujeron mal esa entrevista o directamente se lo inventaron! En serio, todas mis ilusiones hechas pedazos...
Después de todo, es algo a lo que se está expuesto cuando traducen cosas del japonés.
La suerte es que no pasa más a menudo
, teniendo en cuenta que la gran mayor parte de la información viene de traductores aficionados (no profesionales, que también pueden errar), traducciones de Google, foros llenos de insiders, y demás fuentes no directas.
Y suerte que tenemos acceso a todo esto, si no, el panorama sería más aburrido ![]()



