Galia
New Member
Seguir
Temas: 0
/
Respuestas: 3
RE: La gran responsabilidad de Nintendo Treehouse a la hora de localizar los videojuegos de la marca
Claro, es parecido. Pero imagina que en España, que se doblan las películas extranjeras al español, tuvieran un día a Bruce Willis hablando con acento...
hace 13 años
Foro
RE: La gran responsabilidad de Nintendo Treehouse a la hora de localizar los videojuegos de la marca
Hablo del español para Latinoamérica que es el que se hace en Redmond. Desde expresiones calcadas del inglés, donde lo que se hace es traducir literal...
hace 13 años
Foro
RE: La gran responsabilidad de Nintendo Treehouse a la hora de localizar los videojuegos de la marca
El responsable no es Nathan, sino Leslie Swan. Nathan es un manager más, y no el mejor. Se localiza normalmente del japonés al inglés, pero también se...
hace 13 años
Foro


